INFORMATION FÜR PATIENTINNEN UND PATIENTEN INFORMATION DESTINÉE AUX PATIENTS INFORMAZIONI PER I PAZIENTI
Lesen Sie diese Packungsbeilage sorgfältig, denn sie enthält wichtige
Lisez attentivement la notice d’emballage. Vous y trouverez tous les
Legga attentamente il foglietto illustrativo che contiene importanti infor-
renseignements importants concernant le médicament.
mazioni. Questo medicamento le è stato prescritto dal suo medico o le è
Dieses Arzneimittel haben Sie entweder persönlich von Ihrem Arzt oder
Ce médicament vous a été prescrit par votre médecin ou vous a été stato consegnato senza prescrizione medica in farmacia o in drogheria.
Ihrer Ärztin verschrieben erhalten, oder Sie haben es ohne ärztliche
remis sans ordonnance par le pharmacien ou le droguiste. Pour en ti-
Per ottenere il maggior beneficio usi il medicamento conformemente
Verschreibung in der Apotheke oder Drogerie bezogen. Wenden Sie das
rer le meilleur bénéfice, veuillez l’utiliser conformément à la notice al foglietto illustrativo o segua le indicazioni del suo medico, farmaci-
Arzneimittel gemäss Packungsbeilage beziehungsweise nach Anwei-
d’emballage ou, le cas échéant, aux indications du médecin, pharmacien
sta o droghiere. Conservi il foglietto illustrativo per poterlo rileggere
sung des Arztes, Apothekers oder Drogisten bzw. der Ärztin, Apotheke-
rin oder Drogistin an, um den grössten Nutzen zu haben.
Conserver cette notice d’emballage pour pouvoir la relire plus tard si
Bewahren Sie die Packungsbeilage auf, Sie wollen sie vielleicht später
DR. BÄHLER GEL CONSOLIDA DR. BÄHLER GEL A LA CONSOUDE Medicamento fitoterapeutico DR. BÄHLER WALLWURZGEL Médicament phytothérapeutique Pflanzliches Arzneimittel Che cos’è il gel consolida Dr. Bähler e quando lo si usa?
Il gel consolida Dr. Bähler è un gel analgesico, inibitore d’infiammazioni,
Qu’est-ce que le gel à la consoude Dr. Bähler et quand est-il utilisé?
e stimola la guarigione. L‘irrorazione sanguigna deve essere migliorata
Was ist Dr. Bähler Wallwurzgel und wann wird es angewendet?
Le gel à la consoude Dr. Bähler calme les douleurs, atténue les inflam-
nelle zone trattate e quindi anche l‘ossigenazione nei tessuti. Seconda
Dr. Bähler Wallwurzgel ist ein schmerzlinderndes Gel, das Entzün-
mations et accélère la guérison. Il améliore la circulation de la zone trai-
la tradizione, il gel consolida Dr. Bähler si usa in caso di traumi senza
dungen hemmt und den Heilungsprozess fördert. Die Durchblutung soll
tée, ce qui favorise l’oxygénation des tissus. Selon la tradition le gel à la
tagli (senza spargimenti di sangue) da sport, sul lavoro e da incidenti:
im Bereich der behandelten Stellen verbessert werden und somit auch
consoude Dr. Bähler est utilisé en cas de lésions fermées dues au sport, contusioni, distorsioni, stiramenti e mialgie da sforzo. Il gel consolida Dr.
die Sauerstoffversorgung im Gewebe. Traditionsgemäss wird Dr. Bähler
au travail et aux accidents, telles que contusions, entorses, distorsions
Bähler non contiene grassi e non macchia i vestiti.
Wallwurzgel verwendet bei stumpfen (unblutigen) Sport-, Arbeits- und
et lors de courbatures. Le gel à la consoude Dr. Bähler étant exempt de
Unfallverletzungen: Prellungen, Verstauchungen, Zerrungen, ferner bei
graisse, il ne tache pas les vêtements. Quando non si può usare il gel consolida Dr. Bähler?
Muskelkater. Dr. Bähler Wallwurzgel ist fettfrei und hinterlässt keine
Non usare su ferite aperte. Inoltre non usare in caso d’ipersensibilità
Quand le gel à la consoude Dr. Bähler ne doit-il pas être utilisé?
accertata ad uno dei principi attivi. E nei bambini piccoli.
Il faut éviter de l’appliquer sur des plaies ouvertes. En cas
Wann darf Dr. Bähler Wallwurzgel nicht angewendet werden?
d’hypersensibilité connue à l’un des principes actifs! Ne pas l’utiliser
Quando è richiesta prudenza nell’uso del gel consolida Dr. Bähler?
Dr. Bähler Wallwurzgel darf nicht angewendet werden: auf offenen
In caso d‘uso conforme a questo foglietto illustrativo, non è richiesta
Wunden, bei bekannter Überempfindlichkeit auf einen der Wirkstoffe
particolare prudenza. Informi il suo medico, il suo farmacista o il suo
Quelles sont les mesures de précaution à observer lors de l’utilisation
droghiere se soffre di malattie cutanee e di allergie o prende altri medi-
du gel à la consoude Dr. Bähler?
camenti (anche se aguistati di propria iniziativa!). Wann ist bei der Anwendung von Dr. Bähler Wallwurzgel Vorsicht ge-
En respectant les conseils d’application, aucune précaution particulière
ne s’impose. Veuillez informer votre médecin, votre pharmacien ou votre
Si può applicare il gel consolida Dr. Bähler durante la gravidanza o
Bei bestimmungsgemässer Anwendung ist keine besondere Vorsicht
droguiste si vous souffrez de dermatoses, si vous êtes allergique ou si
l’allattamento?
geboten. Informieren Sie Ihren Arzt, Apotheker oder Drogist, bzw. Ihre
vous prenez déjà d’autres médicaments (même en automédication!).
In base alle esperienze fatte finora, non sono noti rischi per il bambino
Ärztin, Apothekerin oder Drogistin, wenn Sie an Hautkrankheiten leiden,
se il medicamento è usato correttamente. Tuttavia non sono ancora stati
Allergien haben oder andere Arzneimittel (auch selbstgekaufte) anwen-
Le gel à la consoude Dr. Bähler peut-il être utilisé pendant la grossesse
eseguiti studi scientifici sistematici. Per prudenza dovrebbe rinunciare
ou l’allaitement?
nella misura del possibile ad assumere medicamenti durante la gra-
Sur la base des expériences faites à ce jour, aucun risque pour l’enfant
vidanza e il periodo d’allattamento o chiedere consiglio al proprio medi-
Darf Dr. Bähler Wallwurzgel während der Schwangerschaft oder in der
n’est connu si le médicament est utilisé conformément à l’usage auquel
co, al suo farmacista o al suo droghiere. Stillzeit angewendet werden?
il est destiné. Toutefois, aucune étude scientifique systématique n’a été
Aufgrund der bisherigen Erfahrungen ist bei bestimmungsgemässer An-
effectuée. Par mesure de précaution, vous devriez renoncer si possible
Come usare il gel consolida Dr. Bähler?
wendung kein Risiko für das Kind bekannt. Systematische wissenschaft-
à des médicaments durant la grossesse et l’allaitement, ou demander
Seconda a la dimensione della zona interessata, massaggiare un pez-
liche Untersuchungen wurden aber nie durchgeführt. Vorsichtshalber
l’avis du médecin, du pharmacien ou du droguiste.
zetto di 2 - 5 cm di gel consolida Dr. Bähler sulle zone colpite fino a 5
sollten Sie während der Schwangerschaft und Stillzeit möglichst auf
volte al giorno e lasciar asciugare. Si attenga al dosaggio indicato nel
Arzneimittel verzichten oder den Arzt, Apotheker oder Drogisten bzw.
Comment utiliser le gel à la consoude Dr. Bähler?
foglietto illustrativo o prescritto dal medico. Se ritiene che l’azione del
die Ärztin, Apothekerin oder Drogistin um Rat fragen.
Selon la dimension de la lésion, appliquer jusqu’à 5 fois par jour un seg-
medicamento sia troppo debole o troppo forte ne parli al suo medico, al
ment d’une longueur de 2 à 5 cm de gel à la consoude Dr. Bähler, fricti-
Wie verwenden Sie Dr. Bähler Wallwurzgel?
onner et laisser sécher. Respectez la posologie indiquée sur cette notice
Je nach Grösse der betroffenen Stellen ein 2-5 cm langes Stück Dr. Bäh-
d’emballage ou prescrite par votre médecin. Si vous pensez que le médi-
Quali effetti collaterali può avere il gel consolida Dr. Bähler?
ler Wallwurzgel bis 5-mal täglich auf die betroffenen Stellen einreiben
cament agit de manière trop faible ou trop forte, veuillez vous adresser à
Occasionalmente possono manifestarsi reazioni cutanee allergiche
und trocknen lassen. Halten Sie sich an die in der Packungsbeilage an-
votre médecin, votre pharmacien ou à votre droguiste.
(eritema, prurito cutaneo). Questi effetti scompaiono alla sospensione
gegebene oder vom Arzt bzw. von der Ärztin verschriebene Dosierung.
del medicamento. Se le reazioni cutanee persistono, consulti il suo me-
Wenn Sie glauben, das Arzneimittel wirke zu schwach oder zu stark, so
Quels effets secondaires le gel à la consoude Dr. Bähler peut-il pro-
sprechen Sie mit Ihrem Arzt, Apotheker oder Drogist bzw. Ihrer Ärztin,
Se osserva degli effetti collaterali non descritti in questo foglietto illus-
L’utilisation de ce médicament peut provoquer rarement les effets se-
trativo, voglia informare il suo medico, farmacista o droghiere.
condaires suivants: réactions cutanées allergiques (érythème, prurit).
Welche Nebenwirkungen kann Dr. Bähler Wallwurzgel haben?
Ces symptômes disparaissent à l’arrêt du traitement. Si ces réactions
Di che altro occorre tener conto?
Folgende Nebenwirkungen können bei der Anwendung von Dr. Bäh-
persistent, veuillez consulter votre médecin, votre pharmacien ou votre
Conservi il tubetto ben chiuso fuori della portata dei bambini.
ler Wallwurzgel auftreten: allergische Hautreaktionen (Hautrötung,
Conservare a temperatura ambiente (15-25°C). Il medicamento non deve
Hautjucken). Diese verschwinden nach Absetzung des Präparates.
Si vous observez des effets indésirables qui ne sont pas décrits dans
essere utilizzato oltre la data indicata con «EXP» sulla confezione. Il me-
Bei Fortbestehen der Hautreaktionen fragen Sie Ihren Arzt, Apotheker
cette notice, veuillez en informer votre médecin, pharmacien ou drogu-
dico, il farmacista o il droghiere possono darle ulteriori informazioni.
oder Drogisten, bzw. Ihre Ärztin, Apothekerin oder Drogistin. Wenn Sie iste.
Il gel consolida Dr. Bähler non contiene grassi, non colla e non macchia.
Nebenwirkungen bemerken, die hier nicht beschrieben sind, sollten Sie
Ihren Arzt, Apotheker oder Drogisten bzw. Ihre Ärztin, Apothekerin oder
A quoi faut-il encore faire attention? Che cosa contiene il gel consolida Dr. Bähler?
Conserver le tube bien fermé à la température ambiante (15-25°C) et
1 g di gel consolida Dr. Bähler contiene 350mg d’estratto liquido da ra-
hors de la portée des enfants. Le médicament ne doit être utilisé que
dice fresca di consolida (Symphytum officinale) (radice fresca: estratto
Was ist ferner zu beachten?
jusqu’à la date imprimée sur l’emballage avec la mention «EXP» sur le
liquido: 1:3-4), agente d’estrazione: etanolo 52 % (m/m), 50mg d’estratto
Bewahren Sie die Tube gut verschlossen und ausserhalb der Reichweite
récipient. Pour tout renseignement complémentaire, veuillez consulter
liquido d’erbe fresca d’iperico (Hypericum perforatum) (pianta fres-
von Kindern auf. Lagern Sie das Arzneimittel bei Raumtemperatur (15-
votre médecin, votre pharmacien ou votre droguiste.
ca: estratto liquido: 1:1,5-2,5), agente d’estrazione: etanolo 86 % (m/m),
25°C). Das Arzneimittel darf nur bis zu dem auf dem Behälter mit «EXP»
Le gel à la consoude Dr. Bähler est une préparation non grasse qui ne
50 mg d’estratto liquido d’erbe fresca di calendola (Calendula officinalis)
bezeichneten Datum verwendet werden. Weitere Auskünfte erteilt Ih-
colle pas et ne laisse pas de traces.
(pianta fresca: estratto liquido: 1:1,5-2,5), agente d’estrazione: etanolo
nen Ihr Arzt, Apotheker oder Drogist bzw. Ihre Ärztin, Apothekerin oder
86 % (m/m), 25mg d’estratto liquido d’erbe fresca di menta (Mentha pipe-
Que contient le gel à la consoude Dr. Bähler?
rita) (pianta fresca: estratto liquido: 1:1,5-2,5), agente d’estrazione:
Dr. Bähler Wallwurzgel ist fettfrei, klebt und schmiert nicht, hinterlässt
1 g de gel à la consoude Dr. Bähler contient 350mg d’extrait liquide de etanolo 86%(m/m), 25mg d’estratto liquido d’erbe fresca di rudbeckia
racines fraîches de consoude (Symphytum officinale) (racines fraîches:
(Echinacea purpurea) (pianta fresca: estratto liquido: 1:1,5-2,5), agente
extrait liquide: 1:3-4), agent d’extraction: éthanol 52 % (m/m), 50 mg
d’estrazione: etanolo 86% (m/m), nonché sostanze ausiliarie. Was ist in Dr. Bähler Wallwurzgel enthalten?
d’extrait liquide d’herbes fraîches de millepertuis (Hypericum perfo-
1 g Dr. Bähler Wallwurzgel enthält 350mg Fluidextrakt aus frischen Wur-
ratum) (herbes fraîches: extrait liquide: 1:1.5-2.5), agent d’extraction
Numero di autorizzazione
zeln von Wallwurz (Symphytum officinale) (Frischpflanze: Fluidextrakt:
éthanol 86 % (m/m), 50 mg d’extrait liquide d’herbes fraîches de souci
1:3-4), Auszugsmittel: Ethanol 52% (m/m), 50mg Fluidextrakt aus dem (Calendula officinalis) (herbes fraîches: extrait liquide: 1:1.5-2.5), agent
frischen Kraut von Johanniskraut (Hypericum perforatum) (Frischpflan-
d’extraction: éthanol 86 % (m/m), 25 mg d’extrait liquide d’herbes fraîches Dov’è ottenibile il gel consolida Dr. Bähler? Quali confezioni sono dis-
ze: Fluidextrakt: 1:1.5-2.5), Auszugsmittel: Ethanol 86% (m/m), 50mg Flui-
de menthe (Mentha piperita) (herbes fraîches: extrait liquide: 1:1.5-2.5), ponibili?
dextrakt aus dem frischen Kraut von Ringelblume (Calendula officinalis)
agent d’extraction: éthanol 86 % (m/m), 25 mg d’extrait liquide d’herbes In farmacia e in drogheria senza prescrizione medica. Tubetti da 100g
(Frischpflanze: Fluidextrakt: 1:1.5-2.5), Auszugsmittel: Ethanol 86% (m/m), fraîches de rudbeckie pourpre (Echinacea purpurea) (herbes fraîches:
25mg Fluidextrakt aus dem frischen Kraut von Pfefferminz (Mentha pi-
extrait liquide: 1:1.5-2.5), agent d’extraction: éthanol 86 % (m/m). Cette
Titolare dell‘omologazione
perita) (Frischpflanze: Fluidextrakt: 1:1.5-2.5), Auszugsmittel: Ethanol
préparation contient en outre des excipients.
APOTHEKEN DROGERIEN DR. BÄHLER AG, CH-8032 Zürich
86% (m/m), 25mg Fluidextrakt aus dem frischen Kraut des purpurnen
Sonnenhuts (Echinacea purpurea) (Frischpflanze: Fluidextrakt: 1:1.5-2.5),
Numéro d‘autorisation
Questo foglietto illustrativo è stato controllato per l‘ultima volta nel
Auszugsmittel: Ethanol 86% (m/m). Dieses Präparat enthält zusätzlich
giugno 2004 dall‘autorità competente in materia di medicamenti (Swiss-
Où obtenez-vous le gel à la consoude Dr. Bähler? Quels sont les embal- Zulassungsnummer lages à disposition sur le marché?
En pharmacie et droguerie, sans ordonnance médicale. Tube à 100g
Wo erhalten Sie Dr. Bähler Wallwurzgel? Welche Packungen sind er- Titulaire de l‘autorisation hältlich?
APOTHEKEN DROGERIEN DR. BÄHLER AG, CH-8032 Zürich
In Apotheken und Drogerien, ohne ärztliche Verschreibung. Tuben zu
Cette notice d‘emballage a été contrôlée par l‘autorité des médicaments
Zulassungsinhaberin
APOTHEKEN DROGERIEN DR. BÄHLER AG, CH-8032 Zürich
Diese Packungsbeilage wurde im Juni 2004 letztmals durch die Arznei-
mittelbehörde (Swissmedic) geprüft.
Visits to other Churches 16 parishioners and parish architect Peter Ferguson, led by Fr. Dermot and William McAuliffe, went to see four other Dublin parishes on Saturday, January 23rd 2010. The purpose of the tour was to see how other parishes had adapted their church building to the current realities and needs of their community. In Edenmore, Raheny , the front portion of their church build
EUROPEAN FEDERATION OF PUBLIC S ERVICE UNIONS EPSU:s ståndpunkt om EU-kommissionens förslag till direktiv om utsläppsrätter från oktober 2001 dokument antaget av styrelsemötet den 12-13 november 2002 juni 2002 EPSU välkomnar att EU och medlemsstaterna undertecknade Kyotoprotokollet den 31 maj 2002. Det är ett viktigt steg mot att vidta effektiva åtgärder som förhind