Reseña.indd

Normas de
PrNormas de
esenormas
Ntación
esentación
Cómo incluir las referencias en el cuerpo del texto
• al pie de la página, sólo si son comentadas; • deben contener los datos necesarios a fi n de ubicar la fuente en la bibliografía fi nal.
2. Si la fuente es una sola obra de un mismo autor, hay dos posibilidades a) Eco dice “no hay semiótica” (143).
b) Algunos autores dicen que ya no hay semiótica (Eco 143).
3. Pero, si las fuentes son más de una obra de un mismo autor, igualmente, hay dos a) Eco dice “no hay semiótica (Trattato 143).
b) Algunos autores dicen que ya no hay semiótica (Eco Trattato 143).
4. De los ejemplos anteriores se concluye que en el cuerpo del texto: • se utiliza sólo el apellido del autor; • se escribe sólo “el primer sustantivo o la palabra más evocadora” (“ NORMAS”) que permita ubicar la obra • se escribe el número que señala la página.
5. Cómo se escribe la referencia en el texto: • siempre entre paréntesis, después de la cita o de la mención; • después del punto, si éste es punto y aparte; • en todos los otros casos, después de las comillas y antes de la puntuación siguiente (“NORMAS”).
o un libro o una revista, va en itálicas sin comillas; 7. En las referencias, el nombre del autor precede al apellido (“Macedonio Fernández”, 8. En la bibliografía final o Fuentes citadas (por razones de orden alfabético) el apelli- Las Citas
1. La cita es un objeto de estudio, generalmente, acompañado por comentarios.
2. Debe reproducir exactamente el original.
• Si es inferior a tres líneas, forma parte del párrafo que lo comenta; se escribe entre comillas, no en itáli- • Si supera las tres líneas, va en párrafo aparte; en formato “cita” (sin comillas ni itálicas); con letra inferior a la del texto normal y se amplía el margen izquierdo ( 2 cm ).
4. Cuando el original del texto citado está en una lengua diferente a la del artículo: • se puede citar una traducción en el cuerpo del texto y • el original, en nota al pie de página.
5. En el caso de un poema citado , la relación se invierte: • el original va en el cuerpo del texto y • la traducción, en nota al pie de página.
La Bibliografía fi nal
1. La bibliografía final recibe el nombre de: • Fuentes Citadas, cuando incluye “las fuentes que se consultaron y que forman parte de la investigación documental” (Montemayor, García y Garza 56); • Fuentes Consultadas, cuando contiene “una lista amplia de referencia sobre el tema” (Montemayor et al).
• Entre el apellido y el nombre: coma (Pérez, Florián).
• Entre la ciudad y la editorial: dos puntos (Barcelona: Emecé).
• Entre la editorial y la fecha: coma (Emecé, 1989).
• Los campos van separados por puntos.
• Ejemplo: Pérez, Florián. Recuerdos del Oriente . Barcelona: Emecé, 1989.
• sí, eventualmente, el volumen y el número; • la fecha de publicación va entre paréntesis.
4. En el caso de varios autores, sólo en el primer autor el apellido precede al nombre.
• Ejemplo: Borges, Jorge Luis, Adolfo Bioy Casares (y no: Bioy Casares, Adolfo).
5. El documento sin autor sigue el orden alfabético de acuerdo con su título.
Fuente principal:
• “NORMAS PARA LA PRESENTACIÓN DE MANUSCRITOS DESTINADOS A VARIACIONES BORGES”. 11/09/03. Universidad Aarhus. 06 de abril de 2006 www.uiowa.edu (Adaptación).
LIBRO CON UN SOLO AUTOR:
Clark, Kenneth. What is a Masterpiece? London : Thames , 1979.
Pollak, Vivian R. Dickinson: The Anxiety of Gender. Ithaca , N.Y. : Cornell UP, 1984.
UN LIBRO CON DOS O MÁS AUTORES:
Blocker, Clyde E., Robert H. Plummer, and Richard C. Richardson, Jr. The Two Year College: A Social Synthesis. Englewood Cliff s, NJ: Prentice-Hall, 1965.
Janaro, Richard Paul and Thelma C. Altshuler. The Art of Being Human: The Humanities as a Technique for Living. 5th ed. New York: Longman, 1997.
UN LIBRO CON MÁS DE TRES AUTORES:
Blanchard, Ken, et al. Whale Done! The Power of Positive Relationships . New York : Free Press, 2002.
DOS O MÁS LIBROS POR EL MISMO AUTOR:
Oates, Joyce Carol. American Appetites. New York : E. P. Dutton, 1989.
---. Beasts. New York : Carroll & Graf, 2002.
---, ed. The Best American Essays of the Century. Boston : Houghton Miffl in, 2000 UNA TRADUCCIÓN:
Garcia Marquez, Gabriel. Leaf Storm and Other Stories. Trans. Gregory Rabassa. New York: Harper, 1972.
TRABAJO EN UNA ANTOLOGÍA:
Libro/Obra
Harris, Bill. Robert Johnson: Trick the Devil . The National Black Drama Anthology: Eleven Plays from Ameri- cas Leading African-American Theaters. Ed. Woodie King, Jr. New York : Applause, 1995. 1-46.
Poema/Cuento
Allen, Paula Gunn. “Deer Woman.” Talking Leaves: Contemporary Native American Short Stories. Ed. Craig Lesley. New York: Delta, 1991. 1-11.
ARTÍCULO DE UN DIARIO:
Collins, Glenn. “Single-Father Survey Finds Adjustment a Problem.” New York Times 21 Nov. 1983: B17.
MICROFICHA:
Finholm, Valerie. “New Protections Urged for Children.” Hartford Courant [CT] 3 Mar. 1989: 14. Newsbank Reference Service Plus. Welfare and Social Problems 20 (Mar. 1989): fi che 8, grids B7 8.
PosLit Revista electrónica de literatura y pensamientos latinoamericanos

Source: http://www.ilcl.poslit.ucv.cl/pdf/normas.pdf

assets.lienhardtinvestments.ch

September 2012 Investitionsansatz Arten der Anlagekategorien: Liquidität, Obligationen, Aktien,Alternative Anlagen wie Immobilien und Rohstoffe zur DiversifikationKlare Strukturierung der Vermögenswerte in Anlagekategorien undHöhere Transparenz dank Benchmarkvergleich Anlageprofil Für die Wahl des Anlageprofils sind die Risiko

09 ahmetuygun

Non-Alkolik Ya¤l› Karaci¤erHastal›¤›nda (NAYKH)2008’de Tedavi Nas›lOlmal›d›r?GATA Gastroenteroloji Bilim Dal›, AnkaraKaraci¤er ya¤lanmas› ve onun daha ciddi for- kontrolsüz az say›da çal›flma vard›r. Tedavide kullan›-mu olan non-alkolik steatohepatitis (NASH)lan ajanlar›n, uzun dönemdeki etkileri, güvenilirlilik-ilerlemifl toplumlardaki en yayg›n karac

Copyright © 2010 Health Drug Pdf